Tłumaczenia ustne – jakie trzeba mieć predyspozycje?

Tłumaczenia ustne – jakie trzeba mieć predyspozycje?

Coraz więcej osób jest zainteresowana nauką języków obcych. Nie ma w tym nic nadzwyczajnego ani szokującego. W końcu znajomość języków umożliwia nam dostanie się na dobre studia, dostanie dobrej pracy, czy też swobodne wyjazdy zagraniczne i kontaktowanie się z obcokrajowcami.

Co potrzebujemy do wykonywania tłumaczeń ustnych?

tłumaczenia ustneDlatego tez filologie obce, nawet takie egzotyczne, są bardzo oblegane, jako kierunki studiów. Jednak nie każdy zdaje sobie sprawę, ze jeśli chodzi o tłumaczenia ustne to nie każdy będzie się do nich nadawał. Trzeba mieć do nich odpowiednie predyspozycje, inaczej nie będziemy w stanie dobrze wykonywać naszego zawodu. Również tłumaczenia konferencyjne wchodzą w skład tłumaczeń ustnych. Wtedy mamy do czynienia z wieloma uczestnikami takiego spotkania, tak samo jeśli chodzi o tłumaczenia symultaniczne. Wtedy jest to dla nas dodatkowe utrudnienie. Nie tylko musimy być cały czas skupieni na tym co mówi osoba, której słowa mamy przetłumaczyć, ale jeszcze nie możemy mieć tremy, przed wystąpieniami publicznymi, czy też nie możemy się jąkać i zacinać. Przez to nasza praca tłumaczeniowa będzie niezrozumiała, a przez to niefachowa i nieprofesjonalna. Dlatego też żeby wykonywać tłumaczenia ustne trzeba być przede wszystkim znawca danego języka, ale również być pewnym siebie, nie bać się tłumów ludzi, być przekonujący w swojej pracy i zawsze stawać na wysokości zadania. To bardziej stresujące zadanie niż tłumaczenia techniczne.

Zatem taka osoba musi być dodatkowo odporna na stres. Inaczej nie będzie się nadawała do takiego zawodu jakim jest tłumacz ustny języka obcego. Dlatego dobrze jest o tym wiedzieć zanim podejmie się decyzję.